Komparatív szertartástan
Disznóölés (2003. december) Tisztázzuk: a disznóölést urbánus ember is űzheti, de meg kell fogadnia, hogy korán kel, hajlik az erőszakra, nem riad meg a vértől, iszik és még meg is áll a lábán. Kvázi megtagadja önmagát. Én megpróbáltam. Szocializációm Soroksáron kezdődött a rokonoknál, ahol valami homályos eredetű szokásként még olyasmi is élt a nyolcvanas évek elején, hogy a gyerekek számára poszthumusz tojt a disznó; igen, igen, mint a nyuszi. (Néprajzos olvasóink, remélem, zokognak – a szerk.) Az már hétévesen is derengett: a disznó állapotát elnézve nem valószínű, hogy szegény coca éppen mentosz fresmékert és szőlős-mandulás milka csokit nyomjon az örök vadászmezők szegélyén, de hittük a csodát, mert jó volt. (A család felét bevagonírozták 1946-ban, így a kies baden-württembergi Nürtingenből jött az ellátmány.) Utána paradicsomos májat főztek az asszonyok, aminek az íze ott, a Schwäbische Türkei északi végvárainak környékén a legjobb. Hajnal volt, hideg, a férfiak tisztes kádenciával töltögették egymásra a feleseket. Rövid német vezényszavak („Óóóóff!” – erre például a ketrecet fel kellett tenni a mérlegre), végtelenül takarékos, ugyanakkor szakavatott mozdulatok, valami mélyből jövő, hideg profizmus. Aminek mindegy, hogy rohamlöveget vezet Tobruk előtt vagy takarékpénztárt Bajorországban, az eredmény egyformán imponáló. A malacot le kellett fogni, megbökni, pumpálni belőle a vért – azt közben kevergetni is kell, hogy meg ne alvadjon. A disznó közben játszhat a gumilabdával, amit Brüsszelből kapott. A látványt nem fogja megénekelni Korda György, az tuti. A malac kimúlásáig eltelt idő egyébként a legkönnyebb szakasza volt a műveletnek, utána estébe hajló kemény munka következett, amíg a malacból néhány kevéssé használható testrész kivételével mindent feldolgoztak. Mi addig inkább az udvaron rohangásztunk, és legfeljebb akkor kaptunk egy nyakast, amikor az istálló mélyén lévő öreg olajoshordóról leolvastuk a tulaj nevét, és ordítva tudakoltuk: „Matyi bácsiiiii! Ki volt az a Luftwaffe?” E boldog gyermekkorban és e hierarchikus világban legfeljebb a malac farkát markolászhattuk, az onnan előrébb lévő részek lefogása már felnőtt munka volt. Sohasem hittem, hogy feljebb jutok. Sokára sikerült. Hülye történeteket már mindenki hallott a felrobbant disznóról. Családomban a vízzel leöntött, és krokodilcsipeszekkel a fülén az áramütés elől rohanó áldozatról szóló sztori fut, akit (a disznót, mármint) be kellett terelni a hosszabbító akciórádiuszába, de ez mese. A Felvidék déli szegélyére mentünk, Nógrádba. Disznót ölni és komparatisztikai tanulmányokat végezni. Pisti, a hentes már nem vállal háznál vágást, de kedvesünk nagymamájánál, az állatorvos úréknál még igen – oda tartottunk. Pisti a magyar mészárosipari szakértelmiség része, nincs szüksége vezényszavakra, ráadásul nem késel, hanem EU-konform módon lő. Egészen Szécsényig, sőt Hatvanig közismert tény, hogy az ő hurkája a legjobb, és mélyen megveti azokat, akik rizst raknak a véresbe. A staff tagja még Laci és édesanyja, akik az abálás tekintetében két külön iskolához tartoznak: Ilcsi néni esküszik, hogy az abálóvízbe kell egy kis tejet tenni, míg Laci ezt badarságnak tartja. Összetűzésük egyetlen disszonáns eleme volt a vágásnak, de úgy festett, mint az ugoros–törökös vita, tulajdonképpen mindenkinek igaza volt. Itt végre foghattam a csülköt és részt vettem a feldolgozásban. Nem állítom, hogy a német Reinheitsgebotnak mindenben megfelelt volna, ahogy a tornácon a lapockákat szépen sorban mind kiraktuk, de a Húsipari Terméktanács leforgathatott volna egy szívhez szóló reklámfilmet. A disznóölés egyik alapvető vonása, hogy télen szokás űzni, ezen időszak pedig rendszerint hideg. E megállapítások outputja kézenfekvő: vagy inni kell, vagy fázni. A rumos tea feltalálójára szeretnék ezúton szavazni a Prima primissima-díjra pályázók közül: az illető kivételes jót tett az emberiséggel, sőt lelkes tanítványára, a Várda Drink Kft. Sütőrum fantázianevű italának megalkotójára is nagy-nagy szívmelegséggel gondolok azóta folyamatosan. Ugyan alkoholtól párálló szemmel lényegesen nehezebb húst aprítani, de legalább nem érezzük, hogy betyárul fázik a lábunk. A disznóölést hiba volna párba állítani azzal, hogy az öreg fotelben Purcell Dido és Aeneas-át hallgatva (Dido: Victoria de los Angeles, Aeneas: Peter Glossop, vezényel: Sir John Barbirolli), pipánkból bodor füstfelhőket eregetve Auchan-katalógust lapozgatunk, ez más típusú tevékenység. Tűnjön bár blaszfémiának: olyasmi, mint a templomba járás. Emlékeztető és megerősítés ez arról, hogy az élet küzdelem. Ölés, gyilok, munka, sár, erőfeszítés. Egy disznóöléses nap vége olyan, mint a függönykarnis felfúrása vagy a konnektor megszerelése. Valami hasznosat csináltunk, aminek látszata van: nem lehet benézni a nagyszobába és be lehet dugni az olvasólámpát. De ezeknél sokkal nagyobb szabásút cselekedtünk. Disznót öltünk, olyasmiben vettünk részt, amit a nők rendszerint nem szoktak csinálni, viszont ők is elismerik az erőszak szükséges voltát: húst hoztunk a családnak, tehát fennmaradhat a törzs. Érintkeztünk a bennünk megbúvó ősivel, részesévé váltunk a néphagyománynak és még belet sem kellett pucolnunk. Ilyen jól meg lehet úszni.
|